« Smash », « allez-hop », « minutes en or » : le ministère de la Culture veut franciser le basket
Le 6 juin dernier, le ministère de la Culture a publié sur France Terme un lexique de 22 traductions officielles pour remplacer les anglicismes du basket-ball. « Smash » pour « dunk », « minutes en or » pour « money time » : les termes sont désormais inscrits au Journal officiel, mais leur usage reste limité aux administrations.